|
|
Line 71: |
Line 71: |
| |Gift Box #2 = | | |Gift Box #2 = |
| |Gift Box #3 = | | |Gift Box #3 = |
| |Gift Box #4 = Whoa, underwear! That's a huge help!<br>They were all sold out, y'see. | | |Gift Box #4 = |
| |Gift Box #5 = How about a game? Loser has to wear these and do what the winner says! | | |Gift Box #5 = |
| }} | | }} |
| {{Dialogue Valentines
| |
| |1=G-gimme choco!<br>I'm hungry, man......
| |
| |2=Without you, I'd've been out on the<br>streets years ago...... Thank you<br>for supporting me.
| |
| |3=I managed to not use the money I'd<br>set aside for your gift! How good am I?!
| |
| |4=Huh? Stop gambling?<br>Nope! Can't do!
| |
| |5=It's still pretty cold out......<br>I can't afford new clothes......<br>Come here and help me warm up!
| |
| |6=Thank you! I'll survive another week!
| |
| |7=A thank-you gift? Uh, don't expect one.<br>You want the chocolate back? There's<br>still some in my mouth.
| |
| |8=The one's you've made taste the best!<br>Mmm, yeah, that's the stuff......!
| |
| |9=I don't need chocolate! As long as<br>you're here, I'm all set.
| |
| |10=W-wow, you're bold today!<br>Stay with me until it gets dark!
| |
| }}
| |
| {{Dialogue Summer
| |
| |1=I'm collecting sea shells for some spare change!<br>Gotta fund your battles somehow!
| |
| |2=Sorry, I haven't had a bath recently. <br>I heard it's more costly otherwise.
| |
| |3=Damnit, my no-no zone hurts......<br>I wanted to make just a little more, but......
| |
| |4=Whoa, what's that grilled squid-lookin' thing?!<br>......What, you'll get one one?! Thanks so much!
| |
| |5=Thank goodness there's a lot of part-time job openings this season! Oh, you off to go get your board meal?
| |
| |6=A shovel, huh... Wonder if there's any treasure buried on the beach... I'd love to strike on somethin' big!
| |
| |7=Ain't you pint up right about now? How about a<br>load off your chest? For a small fee, of course.
| |
| |8=Someday, I'm gonna hit a jackpot thanks to this! Then, I'll be sure to put a smile on your face. Hehe......
| |
| |9=I-I've been causin' you so much trouble, so, um...<br>Let me at least show you my thanks with a present, yeah?
| |
| |10=Whoa, snorkling gear! Let's forget all the bad and swim! My debt ain't goin' anywhere, so it can wait!
| |
| }}
| |
|
| |
| == In other languages == | | == In other languages == |
| {| class="wikitable" | | {| class="wikitable" |
Line 105: |
Line 80: |
| !Traditional Chinese | | !Traditional Chinese |
| |- | | |- |
| !Gambler | | ! |
| |ギャンブラー ''Gyanburā'' | | | |
| |賭徒 ''Dǔtú'' | | | |
| |-
| |
| |-
| |
| !What's That There?
| |
| |あれは何だ ''Arewananda''
| |
| |那是什麼 ''Nàshìshénme''
| |
| |-
| |
| |-
| |
| !Gambling Kick
| |
| |賭博キック ''Tobakukikku''
| |
| |賭博踢擊 ''Dǔbótījī''
| |
| |-
| |
| |- | | |- |
| !Dream-Bearing Poker Chips
| |
| |夢託されたカジノチップ ''Yumetakusaretakajinochippu''
| |
| |寄託夢想的賭場籌碼 ''Jìtuōmèngxiǎngdedǔchǎngchóumǎ''
| |
| |} | | |} |
| ==Notes== | | ==Notes== |